Autor
Vertaal uw artikeldatabase in een handomdraai
Voor- en nadelen van traditionele vertaalmethodes
Veel EPLAN-gebruikers schakelen een vertaalbureau in of gebruiken Google Translate om de vertalingen in de artikeldatabase aan te vullen. Een vertaalbureau is echter vaak prijzig en de manuele vertaling van elk artikel neemt veel tijd in beslag. Hierdoor kan uw project lang stil komen te liggen.
Wanneer u Google Translate gebruikt voor de vertalingen, dan werkt u veel sneller. De tool is echter minder betrouwbaar dan een professionele vertaler en niet elke vertaling zal correct zijn. Echter, zelfs wanneer “slechts” 75% van de vertalingen correct is, dan wint u al veel tijd.
Wilt u nog meer tijd winnen? Maak dan gebruik van een zeer handige, maar weinig bekende, functie in Google Sheets!
Vertalen via Google Sheets
Wist u dat Google Sheets een vertaalfunctie heeft? Via een eenvoudige formule (Ref cel; “Ref taal”; “Doel taal”) vertaalt u in een handomdraai alle woorden in de lijst met behulp van Google Translate. In de onderstaande video toont EPLAN-consultant Danny van de Perre u stap voor stap hoe u deze formule toepast op uw artikeldatabase.
Door deze formule te gebruiken wint u bijzonder veel tijd, waardoor er meer dan genoeg ruimte in de planning overblijft om de lijst handmatig te controleren en onjuiste vertalingen aan te passen.
Heeft u vragen over het vertalen van uw EPLAN-artikeldatabase? Aarzel niet om ons te contacteren. Onze experts helpen u graag met advies, tips en tricks!
Opmerkingen